![]() |
|
|
გამარჯობა, სტუმარო ( შესვლა | რეგისტრაცია )
![]() |
![]()
პოსტი
#1
|
|
![]() კიბერ ბაიტი ![]() ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: კომპინფოელი პოსტები: 471 ნიკის ჩასმა ციტატაში ჩასმა წევრი №: 32 ![]() |
გამარჯობა!
ძალიან დიდი სურვილი მაქვს რომ რამე ნორმალური პროგრამირების წიგნი გვქონდეს ქართულ ენაზე. შევარჩიე Deitel-ის C++ How to Program წიგნი და გადავწყვიტე რომ მეთარგმნა ქართულ ენაზე. ერთი კვირის წინ საავტორო უფლებაც მომივიდა და შევუდექით საქმეს. თქვენი დახმარებაც მჭირდება რომ ქართული ტერმინოლოგია დავაზუსტო აქ დავწერ ხოლმე ინგლისურად/რუსულად სიტყვებს და იქნებ მირჩიოთ ამ ტერმინების ქართული შესატყვისების დაზუსტებაში. ამ ეტაპზე მაინტერესებს: space - ugt-ის ლექსიკონში "შორისი" წერია statement - რუსულად ნათარგმნია "оператор" ugt: ბრძანება modulus poerator (%) - взятие по модулю - ალგებრაში იხმარება როგორც "mod" წინასწარ მადლობა ყველას -------------------- I was born intelligent but education ruined me
|
|
|
![]() |
![]()
პოსტი
#2
|
|
![]() ფობოფობი ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: გლობალ მოდერი პოსტები: 3.431 ნიკის ჩასმა ციტატაში ჩასმა მდებარეობა: საქართველო: თბილისი კომპი წევრი №: 26 ![]() |
NetDevil
გაიხარე! ეგეთი რამის დაწყება ბევრს გვინდა კარგა ხანია და ვერ ვახერხებთ, იმედია გაქაჩავ ბოლომდე (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) ჩვენც მოგეხმარებით შეძლებისდაგვარად. ციტატა space - ugt-ის ლექსიკონში "შორისი" წერია ძალიან შორეულ ბავშვობაში მასწავლეს, Space-ს რუსულად პრაბელი, ქართულად კიდევ "ჰარი" ჰქვიაო (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) არაა ცუდი სახელი, მე თუ მკითხავ, კონტექსტშიც ჯდება.. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) ციტატა statement - რუსულად ნათარგმნია "оператор" ugt: ბრძანება მაგალითად for statement-ია? მაშინ ოპერატორი, მეც ეგრე მასწავლეს. ციტატა modulus poerator (%) - взятие по модулю - ალგებრაში იხმარება როგორც "mod" მოიცა, პასკალში mod რიცხვის რიცხვზე განაყოფის ნაშთია(ალგებრაშიც), ე.ი. ნაშთის ოპერატორი რომ დაარქვა, არ იქნება არასწორი, არა? -------------------- უფალო, მომეცი ძალა, რომ შევცვალო ის, რისი შეცვლაც შემიძლია; მომეცი მოთმინება, რომ ავიტანო ის, რისი შეცვლაც არ შემიძლია; და მომეცი სიბრძნე, რომ გავარჩიო ერთი მეორისაგან.
Wir müssen wissen — wir werden wissen! "და ერთმა ისიც კი თქვა, შაშია რანაირად დაწერდა პიესას, ყელი გადამწვარი აქვს და ხმა კიდევ ჩახლეჩილი და პიესაში ხომ სულ ხმამაღალი ლაპარაკიაო. მოკლედ, ვიკამათეთ ბევრი... აზრთა გაცვლა-გამოცვლა იყო." ... მე ვიცნობდი ერთ ტეხასელ ბიჭს, ის მეთექვსმეტე სართულიდან გადმოხტა. მოფრინავდა და ყველა სართულზე იმეორებდა, ჯერჯერობით ყველაფერი შესანიშნავად მიდისო ... |
|
|
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 12th August 2025 - 12:32 PM |